英语口译人员应具备什么样的基本职业素养技能?

作者:国际小甜 | 创建时间: 2023-04-22
(一) 思想政治素质 外事口译工作者应具有强烈的爱国主义和国际主义精神,要继承和发扬中华民族热爱祖国的光荣传统,提高民族自尊心、自信心和自豪感,无论何时何地都要维护国家的尊严和学校的利益。要做到既不崇洋媚外,也不表现出大国主义的思想情结和傲...
英语口译人员应具备什么样的基本职业素养技能?

步骤/方法

(一) 思想政治素质

(二) 心理和身体素质

(三) 个人修养和能力

(四) 科学文化素质

(五) 专业技能和水平

温馨提示

外事口译和一般的同声传译、交替传译等有着共同的基本特点,都要求具有较高的英语和汉语水平、宽广的知识面和高度的责任感,我国著名的口译专家梅德明教授把口译的特点归纳为以下五点:即席性强、临场压力大、独立性强、综合性强、知识面宽。外事口译人员在工作中既可能碰到大型学术会议等同声传译的情况,也有参观访问交流等交替传译的情况,根据各学校的学科设置,口译人员还会碰到农业、理工、医学、法律等各专业领域的交流活动。大多数的口译活动都由译员独立完成,不容易在现场求助他人、查阅词典或资料,事后纠正也比较麻烦或根本不可能。但外事口译也有一些有利条件,如说话者的声音、语调、手势以及面部表情都有助于译员理解说话内容。在非正式场合或在场人数不多的情况下,译员还可以请说话者解释或澄清某点,这是一般笔译工作者所不具备的条件。而且,长期从事外事工作的人员还应对本校各优势学科的情况有一定了解,对大型活动也可以事先收集有关资料或向有关人员咨询等。
点击展开全文

更多推荐