操作方法
现在随着中日交流日益频繁,日本文化特别是动漫文化的传播,越来越多的人开始学习日语。可是仅仅语音这一基本关就被不少人忽视,认为学会交流和读写才是第一位,以至于听起来非常奇怪。这里特地总结了一下一些容易忽视和读错的现象,方便大家纠正。不要让“中国の日本語”(这是错误的表达)像Chinglish那样传播! 由于一些内容必须从语音学角度分析,大家可能不一定能看懂(特别是音标),阅读时可以跳过,但如果有一定的基础可以更容易理解哦。 基础篇
最容易读错的基本音节
1.う/ウ 日语元音u和汉语有很大不同,主要区别是发日语u时嘴唇是扁的,也可以在发汉语e的基础上减小口腔开度达到。准确读音应该是高、后不圆唇元音[ɯ̹]。 2.ふ/フ 特别注意发日语fu/ɸɯ/时闭双唇,听起来更像hu而不是fu。 3.つ/ツ、ずづ/ズヅ 日语tsu/tsɯ/、zu(读/dzɯ/时)听起来应该在汉语ci和cu、zi和zu之间,不少人只凭感觉发成ci、zi。
最容易混淆的发音方法
1.促音っ/ッ 发促音时,发完上一个音后做好发下一个音(音节开头的辅音)的口型(无声除阻),然后停顿一拍,再发下一个音。比如“夫”(おっと)这个词,应该读作[ot̚to]。 2.拨音ん/ン 拨音n在不同的位置有不同的发音,要注意区分,不能都读作[n]。下面按读音近似用 汉语拼音顺序排列,方便记忆。 位置 发音 双唇音b行、p行、m行前 [m] 舌尖音d行、t行、n行、r行前 [n] 其他假名前,词尾 [ŋ]或[ɴ](小舌鼻音) 3.长音 长音就是把相应的元音延长一拍。比如在ありがとう(谢谢)中,とう读作/toː/。片假名中像エイ,ロウ这样的拼写不是发长音,而是一个一个音节发。 PS:就算再怎么偷懒,发促音时也要有停顿,发长音也要拉长音,否则词语的意思会发生变化! 4. 声调 日语也是的,只不过绝大多数人都把它忽略甚至根本不知道。。。大多数课本也不标出词语的声调,实在太悲哀QAQ。。。推荐大家去看人教的《新版中日交流标准日本语》,上面有很详细的声调标注。并且语法讲解非常通俗易懂,不过和通行学校语法术语有些区别。 高级篇
要学会纯正的日语发音必须要注意的语音现象
1.ha行 注意は行的辅音是英语h[h]而不是汉语h[x],也就是哈气时发出来的那个音。hi的辅音由于i的影响变成了[ç],不过一般都能发对。 2.ra行 ら行听起来很像[l],但舌尖只是在上颚轻轻弹一下(闪音[ɾ])。 3. 清音か行、た行、ぱ行的不送气化 以k,t,ch,ts,p(送气清塞音或塞擦音)开头的音节不在词的开头时,由送气音变成不送气音。这与英语中字母S后面的辅音浊化完全一样。かたちつぱ的读音分别变成类似汉语ga,da,qi,zi,ba,不过汉语比它更像浊音。( 特别注意这不是浊音!这不是浊音!!这不是浊音!!!汉语中b,d,g,j,zh,z全是清辅音!英语的“浊化”也只是变成不送气音!)如果发成浊音也会使意思发生变化。 试一下朗读这个句子:それは私(わたし)の家(いえ)の畳( た たみ) だ。 (那是我家的榻榻米。)注意两个ta和一个da三者读音的区别。 4.ya行和wa行 や行和わ行的辅音与英语相同,都是半元音[j]和[w],不是元音[i]和[u]。 5.v行读音 日语中有一个被忽略的v行,现在只用于为外语用片假名注音。读的时候应该读作[v],但大多数日本人都读作对应的バ行读音,写的时候也写成バ行。 6. ga行变鼻浊音 が行不在词的开头时传统上读成鼻浊音(以[ŋ]当辅音) か゚ き゚ く゚ け゚ こ゚ nga ngi ngu nge ngo 但现在越来越多的日本人读成原来的が行。 7. 元音的清化 部分音节在词的末尾时,特别是以i和u结尾的音节容易发生清化,即声带不震动只有气流音。有时连元音都省略只剩下辅音。如“ます”(masu)/masɯ/在读的时候会发生以下变化: [mäsɯ](正常)→[mäsɯ̥](清化)→[mäs](元音丢失) 最后说一句:多听多读,最后这些规则不用记也能自由地运用。